أخطاء بالجملة في كتابة إسم مجلس المستشارين بالامازيغية على واجهة المجلس
استهل مجلس المستشارين، سنة 2016 ، بإجراء بسيط وهام في نفس الوقت، فيما يخص تفعيل الأمازيغية داخل مؤسسة البرلمان. فقد علت واجهة الغرفة الثانية الأسبوع الجاري، لافتة باللغة الأمازيغية تحيل على مجلس المستشارين، كما علقت لافتات أخرى داخل أروقة ومكاتب المجلس باللغة الامازيغية بحروف تيفيناغ.
لكن الغريب في الامر انه تم ارتكاب أخطاء بالجملة في كتابة إسم مجلس المستشارين بالامازيغية ، حيت تم كتابة اسم المجلس بالامازيغية هكذا (ⴰⵔⵇⵇⵉⵎ ⵏ ⵉⵎⵛⵛⵉⵡⴰⵔ ) بينما الكلمة الصحيحة للمقابل الامازيغي لكلمة المجلس هي بالسين (ⴰⵙⵇⵇⵉⵎ ) وليس بالراء ، وكذلك تم ترجمة كلمة المستشارين الى ( ⵉⵎⵛⵛⵉⵡⴰⵔ ) بينما المقابل الامازيغي الاصيل لكلمة المستشارين هو ( ⵉⵎⴰⵙⵙⴰⵢⵏ ) حسب المعجم الامازيغي لمحمد شفيق، وهناك مرادفات اخرى غير تلك الكلمة .