مؤرخ مغربي: خطبة الجمعة والأذان كانا بالأمازيغية الى عهد المرينيين وهذه مصطلحات دينية قديمة بالامازيغية

بعد وصول المسلمين من المشرق إلى شمال إفريقيا، فيما أطلق عليه بالفتوحات الإسلامية، وبدء انتشار الاسلام نسبيا بالمنطقة، كان من الصعب تغيير عادات وتقاليد القبائل الامازيغية وبالأخص لغتهم وإرغامهم بالتحدث بلغة أخرى، و بالرغم من  انتشار واستتباب الدين الإسلامي في ما بعد بينهم ظلت كل الطقوس المتعلقة بالدين تؤدى بالامازيغية ...

في هذا الصدد، يذكر المؤرخ المغربي محمد المنوني، في كتابه “ورقات عن حضارة المرينيين”، أن توحيد اللغة العربية واستعمالها بشمال افريقيا لم ينجح إلا في فترة حكم المرينيين. ففي الدول السابقة لحكمهم، كانت خطبة الجمعة تلقى باللسان الأمازيغي، كما كان يعقب كل أذان باللغة العربية أذان آخر باللغة الأمازيغية...


مصطلحات دينية قديمة بالامازيغية من الاسلام الامازيغي المعروف بالاباضي


ورد في "كتاب البربرية" الدي الفة الأمازيغيون الإباضيون ما بين 1000 إلى 1300 سنة مجموعة من المصطلحات الدينية الامازيغية القديمة نورد منها :

الله : يوش yuc
الاله : ابباي ababay
الالهة : ابباين ibabayen
الشيطان : اديمون adaymoun
الملائكة : اندجلوسن inglousen
الملك : اندجلوس anglous
الجن : امخياض imxyad
الرسول : امازان amazan
النبي : ايسر iser
جهنم : ازرداب azerdab
الجحيم : ارواس arwas
الاسلام : ايكوزن ikouzen
العربية : تسرغينت tasrvint
الصلاة : تزاليت tazallit
صلاة الظهر : تزوارنين tizwarnin
صلاة العصر : توقزين tuqzin
صلاة المغرب : تين ووتشي tin wucci
صلاة العشأء : تين ييضس tin y'ids
صلاة الفجر : تين ازتشا tin uzcca
الوضوع الاسفل : اسيندج assing
الوضوء الاعلى : اسيرد assird
اهل الكتاب : تيفلاس tifelas
اليهود : اوداين oudayen
النصارى : اروميين iromiyen
العرب : اسرغين iservinn
الفقهاء : اموسناون imusnawen
الصالحين : اجرامن igrramen
الخطيئة : تيرمدجوت tirmgut
الذنب : ابكاضو abekkado
اللعنة : اموتل amoutel
التوبة : تادجرزأوت tagrzawt
الاجر : امركيدو amerkidu
الطهارة : تازودجي tazudgi
القران : تيرا tirra
عقوبة الحد : ايمير aymir
السب : تاردجيمت targimt
الحلف بالله : تاجأليت tagallit
الحياة : تودرت toudert
الروح : ايمان imann
القبر : اسنضال asendal
الميت : امتين amttin
الكفارة : تمازيلت tamazilt
الطلاق : الوف oluf
الاعياد : تيفاسكوين tifaskiwin
العيد : tafaska
المسجد : تيمزكيدا timzgida
المواريث : تيوساوين tiyusawin
الوارث : امكاسو amekkasu
ورث : كس ikes
اباح واجأز : اسوردج issourg
حلف : اجولا iggola
دينار شرعي: امنكوش amenkuc
الدرهم الشرعي : ادريم adrim
الوالدين : ادداين idaddayen

Yuc يوش و Ayuc أيوش و Akuc أكوش و Ababay هو “الله” لدى المسلمين الإباضيين: لدى المسلمين من المذهب الإباضي الموجود لحد الآن في بعض المناطق في ليبيا وتونس والجزائر يوجد تراكم تاريخي مهم من الأدبيات الدينية بالأمازيغية سواء في شكل مخطوطات أمازيغية قديمة أو في شكل أناشيد وقصائد دينية أمازيغية مدونة.

وفي مخطوط “كتاب البربرية” الأمازيغي الإباضي الذي يعود تأليف نصوصه إلى ما بين 700 إلى 1000 سنة مضت استعمل الإباضيون هذه الكلمات الأمازيغية للدلالة على الله: Yuc يوش = الله. Ayuc أيوش = الله. Ababay أباباي.