الجُمل الأمازيغية في الدارجة المغربية
من الغريب أن نجد اليوم جميع المغاربة المستعربين لازالو يتكلمون جزء كبير من الامازيغية من حيث لا يشعرون رغم إستعرابهم، ورغم أنهم يتوهمون اليوم انفسهم عربا، بينما هم في الحقيقية مجرد أمازيغ مستعربية حسب كل الأدلة العلمية والتاريخية.
والعجيب أكثر أنهم يعتقدون أن الدارجة المغربية لهجة عربية!!! بينما هي في الحقيقية مجرد ترجمة حرفية للأمازيغية، أنشأها الأمازيغ القدامى بقواعد وفلونولجية أمازيغية محضة ولاتزال تزخر بآلاف الكلمات الأمازيغية.
يؤكد كل اللغويون أن الدارجة المغربية مجرد ترجمة حرفية للأمازيغية لهذا السبب لا يفهمها العرب المشارقة |
والطامة الكبرى أن المستعربين اليوم ينسبون أنفسهم للمشارقة بينما هذا يعتبر كفرا في الاسلام !!!.. حيث يقول الرسول: (لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلا كَفَرَ، وَمَنْ ادَّعَى قَوْمًا لَيْسَ لَهُ فِيهِمْ نَسَبٌ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ).
بل والمضحك أكثر اليوم أنهم تعصبا منهم لعروبتهم الوهمية يحتقرون الأمازيغية ويسخرون منها بينما هم لازالو يتكلمون جزء كبير من الأمازيغية من حيث لا يشعرون !!!
في ما يلي مجموعة من الجمل الأمازيغية في الدارجة، وهي على سبيل المثال لا الحصر، لأن الدراجة المغربية في الحقيقية تزخر بمئات الجمل والعبارات الأمازيغية وآلاف الكلمات الأمازيغية رغم الجهود الجبارة التي تبذلها الدولة المتعصبة للعروبة من اجل تعريب الدارجة المغربية عبر الاعلام مند الاستقلال ليست هي الدارجة المغربية الاصلية التي كان يتكلمها اجداد المغاربة .
الجُمل الامازيغية في الدارجة المغربية
1- أرا الساروت دغيا
الترجمة العربية: هاتي المفتاح بسرعة
2- أوا ها تامّارا
الترجمة العربية: يا لها من مشقة
3- أييه أ لالة
الترجمة العربية: نعم سيدتي
4- كرط خيزو دغيا
الترجمة العربية: قطّع الجزر الى أجزاء
5- أهياتا واش سيفطي البرا
الترجمة العربية: يا هذه هل أرسلي الرسالة
6- أش هاد الروينة
الترجمة العربية: ما هذه الفوضى؟
7- كحز شوية
الترجمة العربية: إبتعد قليلا
8- قمشني المش
الترجمة العربية: جرحني القط
9- واخا تدمر تاتسخف والو
الترجمة العربية: رغم العمل الشاق لا جدوى
10- غادي مدرم كي الفكرون
الترجمة العربية: مندفع مثل السلحفاة
11- كرط الشلاغم والشعكوكة
الترجمة العربية: حلّق الشارب وشعر الرأس
12- فرشخو بالزرواطا
الترجمة العربية: شج رأسه بالعصى
13- تهلا ف النكافة
الترجمة العربية: اعتنى بمجهزة العروس
14- واش نيت مسطي
الترجمة العربية: هل فعلا هو احمق!؟
15- كايصرط كي لفرم
الترجمة العربية: يبتلع مثل الألثم
16- كرّمو السميقّلي
الترجمة العربية: جمده البرد الشديد
17- دهشر الزيزون
الترجمة العربية: أصاب الابكم بالدعر
18- بغرير كارم
الترجمة العربية: فطائر يابسة
19- وحلو الكرموس فالقرجوطا
الترجمة العربية: توقفت حبة التين الشوكي في حلقه
20- أهياوا حضيه من البخوش
الترجمة العربية: إنتبه وأحميه من الحشرات
21- مرّتو بوزلّوم
الترجمة العربية: إشتد عليه مرض عرق النساء
نكتفي بهذا القدر أما في الحقيقية فاللائحة طويلة جدا ..... والموضوع القادم سنتناول القواعد الأمازيغية في الدارجة المغربية فلا تنسى الانضمام لمتابعي البوابة الأمازيغية على الفيس بوك ليصلك كل جديد حول الثقافة الأصلية والتاريخ الحقيقي لشمال أفريقيا .